Ну я не знаю... В удивительном русском языке существуют более подходящие слова...
Лично я считаю, что это был своего рода эксперимент, поставленный над многомилионной аудиторией. А скажите сколько человек смотрело "Что? Где? Когда?" в 1982 году? Кто помнит сколько тогда вобще было программ телевидения? Кажется не больше, чем пальцев на одной руке.
А сколько было зрелищных передач? Одна -две в неделю.
Поэтому не ошибусь, если скажу, что в 1982 году эту передачу смотрели абсолютно ВСЕ.
И был проведён блестящий эксперимент по оболваниванию многомилионной аудитории. И только единицы, державшие в руках томики дореволюционного издания романа могли возразить. Но как сказал поэт: "Единица-вздор, единица-ноль, голос единицы тоньше писка!..."
Я услышал этот голос двадцать лет спустя, прочитав статью в журнале и изумился
Но скажите кто сейчас читает журналы?.. единицы...
И до сей поры большинство пребывает в неведении
Только что обратил внимание (краем глаза)
По каналу "Россия 1" идет сериал "Ефросинья".
Так в начале фильма поется некая песня (?) , в которой есть слова:
"...два брусничнЫЕ куста..."
И эта безграмотность прет с телеэкрана на всю РФ. Я уж не говорю о том, что и имя переврали - Ефросинья вместо Евфросинь(И)я.
Я офигеваю, дорогая редакция.
Вы ещё телевизор смотрите ? Так совсем русский язык забыть можно . Прекращайте немедленно. И газеты читать тоже.
Только "Мастерсити"!!! Здесь ещё по-русски .(почти все)
LN написал :
а вот когда делаете ошибку в слове, как вносите исправления:
выделяете и заменяете букву;
удаляете ошибочный символ и вставляете правильный;
удаляете все слово backspace и пишите заново?
По обстоятельствам. Использую разные методы редактирования текста. А иногда пишу много-много и долго, затем перечитываю все, удаляю и оставляю только: )
украинские любители русской изящной словесности > Сегодня Белгород-Днестровский входит в список 10 древнейших городов мира, а старинная крепость сохранила не только следы оживленной торговли и мощных штурмов средних веков, но и легкую поступь Александоа Сергеевича Пушкина
Прошу простить за тупость. Растолкуйте бестолковому, что сказал Кутузов в романе Толстого "Война и мир" том 4, часть 4.
— Ура-ра-ра! — заревели тысячи голосов.
Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым блеском.
— Вот что, братцы, — сказал он, когда замолкли голоса...
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно, что-то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.
— А вот что, братцы. Я знаю, трудно вам, да что же делать! Потерпите; недолго осталось. Выпроводим гостей, отдохнем тогда. За службу вашу вас царь не забудет. Вам трудно, да все же вы дома; а они — видите, до чего они дошли, — сказал он, указывая на пленных. — Хуже нищих последних. Пока они были сильны, мы себя не жалели, а теперь их и пожалеть можно. Тоже и они люди. Так, ребята?
Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
— А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м... и... в г.... — вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно-стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, — это самое чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.
И ещё. Как охотник Данила обругал графа Ростова:
Граф и Семен выскакали из опушки и налево от себя увидали волка, который, мягко переваливаясь, тихим скоком подскакивал левее их к той самой опушке, у которой они стояли. Злобные собаки визгнули и, сорвавшись со свор, понеслись к волку мимо ног лошадей.
Волк приостановил бег, неловко, как больной жабой, повернул свою лобастую голову к собакам и, так же мягко переваливаясь, прыгнул раз, другой и, мотнув поленом (хвостом), скрылся в опушку. В ту же минуту из противоположной опушки с ревом, похожим на плач, растерянно выскочила одна, другая, третья гончая, и вся стая понеслась по полю, по тому самому месту, где пролез (пробежал) волк. Вслед за гончими расступились кусты орешника и показалась бурая, почерневшая от поту лошадь Данилы. На длинной спине ее комочком, валясь вперед, сидел Данило, без шапки, с седыми встрепанными волосами над красным, потным лицом.
— Улюлюлю, улюлю!.. — кричал он. Когда он увидал графа, в глазах его сверкнула молния.
— Ж...! — крикнул он, грозясь поднятым арапником на графа.
— Про...ли волка-то!.. охотники! — И как бы не удостоивая сконфуженного, испуганного графа дальнейшим разговором, он со всей злобой, приготовленной на графа, ударил по ввалившимся мокрым бокам бурого мерина и понесся за гончими. Граф, как наказанный, стоял, оглядываясь и стараясь улыбкой вызвать в Семене сожаление к своему положению. Но Семена уже не было: он, в объезд по кустам, заскакивал волка от засеки. С двух сторон также перескакивали зверя борзятники. Но волк пошел кустами, и ни один охотник не перехватил.
У Бондарчука кажется было "мордой (зачем тогда многоточие?) и(опять же зачем многоточие?) в г-но.
Но это версия Бондарчука.
Опять же. Слова Данилы. Ж..!, слово вроде однозначно. А вот про...ли возможно несколько вариантов. Можно помягче сказать, например как выразился т. Сталин 22 июня, а можно и пожёстче.
Юбер написал :
Хотя по аналогии с Ж просматривается только один вариант
Вот подумал и скорее всего это именно так и есть. Простой охотник из народа применительно к ж... мог сказать про...ли лишь в одном варианте. А вот уже про...ли произнесённое гусарским поручиком-аристократом применительно к ж... однозначно трактовать не получится.
То есть рукопись Толстого?(опубликованный текст йцукер как раз и цитирует, значит, только рукопись таит ключ к ответу)
А что, прикольно прийти в Гос. музей Толстого (там вроде рукописи хранятся? или в ИРЛ?) и попросить на просмотр рукопись. Хочу, мол, узнать, что за слова на буквы ж и г имел в виду наш классик, великий знаток человеческих душ, властитель дум?
Для создания тем и сообщений Вам необходимо войти под своим аккаунтом.